2018年1月20日 星期六

《Blue Jam》中文台本 - S01E03

  • 關於《Blue Jam》:1990年代邪典之作--致鬱果醬《Blue Jam》wiki百科
  • 關於收聽:可在Archive網站收聽並下載全部三季的《Blue Jam》。
  • 關於中文台本:此台本是由網路上的英文逐字稿翻譯而來,為流暢閱讀,部分發語詞省略不譯,譯文中的註則是我斟酌附上的,註解統一列在文本最後。
  • 關於歌單:各集歌單統一列於註解之後。


~S1E03中文台本~
(此系列內容可能引發驚恐或不安,如有不適請斟酌食用)




克里斯:當你赤身裸體,在細雨中顫抖。看著腳邊的衣物,你想:「哦、是的。溫暖。」然後不小心吃了它們。  

當你在夢見陰鬱的噴射吐司機,你才真的在做夢...... 

聲音取樣: 我很難過,不開心......

克里斯: 當你車停得太糟,粉碎車頭燈,保險槓爆裂,砰、砰、砰,就像該死的彈珠台......

當你的西方不再是你的東方以西,而是在上面嘲弄你,像個邪惡的蠟燭傑克。呵哈,你這糟糕的糊塗蛋。然後你的南方和北方一起消失或者發瘋。(1)

那麼歡迎。歡迎,來到藍色果醬。 (回音)  




老闆:你真的想加薪?
僱員:是啊。之前你說下次可以做點什麼。  
老闆:嗯。
僱員: 那幾乎是兩年前的事了。
老闆: 是的。
僱員: 我是說,我一直埋頭苦幹,承擔更多工作,或多或少也接手了佛蘭芒炊具的案子。還記得霍爾先生失去了他的客戶嗎?
老闆:當然記得。
僱員:所以我希望加薪百分之十二。
老闆:是的。但你也知道,現在是非常時期。我們最近失去很多大合約--不是你的錯,我知道你總是表現得很好。只是我現在不能多給你錢了。  
僱員:……
老闆:我能做的就是......把一些彩色的活頁環嵌在我的蛋蛋上,讓它們看起來像眼睛,然後拍一張照片給你。
僱員:...
老闆: 之後我們再談你明年能否調薪。
僱員:...
老闆: 於此同時,你會得到一張我蛋蛋的照片。
僱員:......
老闆: 好嗎?
僱員: 好吧。
老闆: 好。珍妮特?  
珍妮特(內線): 是的?
老闆: 你可以拿些彩色活頁環進來嗎?
僱員: ...
老闆: 謝謝。藍色的好嗎?  
僱員:呃,好啊。
老闆:好的...放在這裡......你能拍一張照片嗎?
僱員:舉起你的老二。
老闆:抱歉?
僱員:舉起來,擋住了。
老闆:噢抱歉。動手吧,珍妮特。好,謝了,珍妮特。這是你的了,我覺得這是一雙很好的眼睛。  
僱員:...
老闆:我們明年再來檢討你的薪資狀況。
僱員:好,非常謝謝你。
老闆:好的。
僱員:...
老闆:真他媽的。




培林醫生:請坐,怎麼了
女人:是我的膝蓋,上週扭傷了,到現在走路還會痛。  
培林醫生:告訴我,你覺得它如何?感覺得到嗎?摸起來嬌嫩嗎?  
女人:那是你的腿。
培林醫生:對,是我的。比你的好多了。  
女人: ...
培林醫生:你別再來打擾我了。
女人:好的...
培林醫生:再見。




語音:廣播一台 / 在巷子裡,他們找到馬克雷德克里夫 / 還有座巨型黑蛆雕像 /紀念牠們對他做了什麼。(2)




建築工 (化外音): 我叫法蘭克索瑞特。我已經做了二十年的建築工。作屋頂修繕。整天都耗在屋頂上。除了中午,那時候我都去游泳。去游泳池要花大半個鐘頭。游的時候有點擠,但水裡的人本來就遠多於你在水面上看到的。
 
麥甘札(化外音): 我是布蘭登麥甘札,在霍斯利經營哈沃斯公共游泳池。大約六個月前,我首次注意到這位建築工。一個大塊頭,在游泳池裡游上游下,大概有五、六個人和他一起游。

斯波克(化外音): 我是保羅斯波克醫生,我是霍斯利家族的家庭醫生。因為患有長期抑鬱症的病人告訴我,他們的症狀完全消失,我才注意到這位建築工。他們都有去公共游泳池,進入水中,和這個魁梧的建築工一起游泳。這項活動有利於治療。症狀完全消除了。
 
建築工(化外音): 人們有時會碰我,但我真不知道為什麼。 

母親(化外音):迪恩真的很瘋狂,雖然他才六歲。他一直被學校送回家。他以前也會對他爸爸指手畫腳。後來我聽說了建築工的事。所以我們把他帶去游泳池,不管他怎麼踢罵,我們還是把他推了進去。接著建築工游過來,輕推他一把便游走了。我想:「這可不怎麼樣。」但迪恩跟著他,慢慢游到池子中間......突然唱起歌來了。他唱著〈萬有光明極美麗〉,就好像他是合唱團的一員。

建築工(化外音):  是的,我記得那個唱歌的男孩。我只是把他想成那些頭腦簡單的孩子,他不知道自己身在游泳池還是教堂裡。

麥甘札(化外音):建築工公仔,是的。在建築工的事蹟後,我們做了這些模具。用游泳池的水填滿它們,售價4.95英鎊。第一周就賣超過一百件。 

建築工(化外音):做得不像。看起來跟我一點也不像。幹嘛用的?  

採訪者(化外音):這是與你一起游泳的紀念品。

建築工(化外音):我覺得這肯定是另一個建築工。看起來像建築工,但看起來不像我。
 
麥甘札(化外音):我們唯一遇到的麻煩,就是有個傢伙把手伸到建築工的後背,用這個姿勢拖著他游泳。建築工似乎不在意,但我還是叫停了,我真的覺得那不對勁。

建築工(化外音): 他那樣說我?那麼......如果我有超能力呢?那特殊的力量意味著我有一把槍...我會把它帶進游泳池嗎?他們會怎麼想呢?我想我們就談到這吧。  




培林醫生:請進。是的、請進,坐吧。哪裡有問題?  
女人: 我肌肉拉傷了。
培林醫生:讓我看看吧。 
女人: 哈里斯醫生告訴我,如果疼痛沒有減緩再回來。
培林醫生:他告訴你這是肌肉拉傷?
女人:是的。
培林醫生:嗯。你不介意稍等一下吧?  
女人:當然不。
培林醫生:......吉姆嗎?我邁克爾。患者珍蘭布在我這裡,說你診斷她是肌肉拉傷。那才不是他媽的肌肉拉傷。一點也不像肌肉拉傷,你這只會搓屌的敗類!對不起,但他對妳的肌肉太亂來了。
女人:...這樣啊...
培林醫生:你說呢?...現在!不會花太多時間,我只是要讓哈里斯醫生知道他是一個蠢到發紫的屄。
女人:...
哈里斯醫生:邁克爾?
培林醫生:吉姆。你看看那手腕,你他媽的戀童癖,好意思告訴我這是肌肉拉傷!
哈里斯醫生:珍,你能告訴我哪裡痛嗎?
培林醫生:嘖!
哈里斯博士:我覺得就是肌肉拉傷。
培林醫生: 妳認為這是肌肉拉傷嗎?
女人: 呃,感覺像啊...
培林醫生: 不要被他的滿嘴屎屁尿影響了 !
哈里斯醫生:邁克爾,她的症狀相當吻合。
培林醫生:她的症狀吻合?不敢相信每天都有人要聽你的屁股大放厥詞!  
哈里斯醫生:邁克爾,我覺得這沒有意義。
培林醫生: 他媽的確實沒有,你這連環強姦犯!
哈里斯醫生:好了,我要走了。
培林醫生:沒錯,你就是喜歡擺弄你那噴屎的小魚屁股!
哈里斯醫生:再見。
女人:再見。
培林醫生:我希望來跟芥末老二插爆你的可可屁穴!老天爺和他的炸彈屄啊!我很抱歉。那混蛋真是不可理喻!  
女人:...
培林醫生:是說你也沒幫上什麼忙,站在他那一邊,你這愚蠢的小窗戶?
女人: 對不起。
培林醫生: 再讓我看看那手腕。
女人: 所以...你不認為這是肌肉拉傷?
培林醫生:不,不是。
女人: 真的感覺像拉傷。
培林醫生: 噢,也許是吧。是啊。有可能是。 
女人: 好的。
培林醫生: 我們會幫你處理一下,給你一些止痛藥。
女人: 謝謝。
培林醫生:不用客氣。
女人: 再見。
培林醫生:好。再見。  
女人: 再見。




人聲: 廣播一台。
合成語音: 我看到史特夫·拉馬克
高音: 拉馬克。
合成語音: 他是一個坐輪椅的虛弱老頭
人聲: 哈!
合成語音: 試圖跟一頭大象握手。
(猿笑)



獨白男子:當時我正用一根被丟棄的麵包捲暖手,警察把我拉起來,將我帶回警局接受指認。他們說有裸體老人搶了當地旅行社,需要我補足疑犯隊伍。

「我不是老人。」我說。
「我們不相信你。」

過了一會,我全裸站在一個很老的女人,和一個充滿活力的老男人之間,他下體打著手工阿爾伯特親王(3)。「只要戴著這個,他們永遠不會認出我。」 他說,指著粗糙的陰莖環。

他們確實沒有。我們一起離開警局。我有點不舒服,因為衣服不再合身了。我聽見那個參加指認的老女人在後面吆喝,感覺像在學校時被催促一樣,於是我加緊了腳步。

「做得好。」老頭兒說,他名叫杰拉德,「她口袋裡有什麼?」他非常聒噪,他喋喋不休,還不可理喻的放屁。在她一邊口袋裡放著高齡女性用的乳液。聞起來像杏仁蛋白,但口感更好。

半小時後,我坐在安全島上,將乳液擠出來。我本想跟杰拉德去酒吧,但是我跟不上,他說他不能再慢了,等我趕上時,我已經忘了他要進哪間酒吧。

我對那管乳液感到惱火,因為管裡有空氣。我用力擠壓中段,好幾坨乳液噴濺而出。有一坨落在附近的一隻鞋上。那是隻漆皮的窄頭鞋,鞋帶的尾端有銀色吉他的圖案。我將視線往上,通過檸檬和巧克力圖案的襪子、燙平的牛仔褲、藍色的夾克,最後到達那沒有脖子的腦袋,那是葛厄林‧巴拉盧。

我認識他二十年了。我們一起上學。我曾在健身房後面讓他慾火焚身。如果他對我的外表感到失望,他不會隱瞞的。「嗨呀呀!」他說。他現在是電視導演了,正在和他的劇組拍些特寫鏡頭。

他說:「我正在拍些街頭特寫,攸關剪輯風格化。」我稍停片刻,將接受指認的事說給他聽。

「嘿!」他的嘴唇輕微掀動:「我正要重建作案過程。」他指著對街的旅行社,兩名穿著睡袍的臨演在轉角徘徊。我告訴他只有一個老人行搶。我喜歡事實。

「現在不只了。」他說,並補充:「你這傻瓜。」我認為他也沒說錯。

「對不起,」他使勁揉著鼻子說道:「歐式麵包屑害我鼻塞,現在聽我說。」他解釋,這是犯罪重建的新手法。

「被害人不知道我們要來,」他輕聲說:「我裝了三支隱藏攝影機,那裡、那裡和那裡各一支。」他一邊宣稱這是犯罪重建電視史上最卓越的三個攝影角度,一邊驕傲地鼓脹起脖子。

「他肯定很愛吹牛。」我想。他離開,趕往旅行社對面建築的一處秘密地點。過了一會,街角那兩名臨演裸體跑進商店。店裡傳來一陣悶沉的槍響。我相當確定那些臨演沒有帶槍。

我把玩著我的乳液。兩分鐘後,一輛警車駛過,緊貼在車窗上的是葛厄林‧巴拉盧猥瑣的臉,就彷彿我上次見他後,世界已變得更大更殘酷。過了八個月,我在一張拿來吃的報紙上,讀到葛厄林去了好萊塢,在某種性愛事故中受了致命傷。




僱員: 說到底,我只是想加薪。
老闆: 嗯。那你想加多少?
僱員: 百分之十二。
老闆: 如果我給你百分之十二,我也必須給其他人。
僱員: 這份工作真的花我很多額外的時間,過去四個月,每個週末,每天晚上。所以... 
老闆: 這樣吧,如果我給你百分之五呢?
僱員: 百分之五?
老闆: 再加上...我會叫路易絲進來,你可以看我把她勒倒在地,坐在她的頭上。  
僱員: 什麼?  
老闆: 我還會在她頭上放屁。
僱員: 什麼,你要...在路易絲頭上放屁..
老闆: 是的。
僱員:...你...
老闆:你到底想不想?
僱員:想。好的。  
老闆:路易絲,請你過來一趟好嗎?
路易斯(內線): 當然。你要咖啡嗎?  
老闆: 不,謝謝。
僱員: ...
老闆: 現在,路易絲,你認識安德魯吧?  
僱員: 你好...
路易斯:恩 !噢,嗷!  
老闆:好了,別動...
路易斯:你在做什麼?
老闆: 不要動,否則我會弄斷你的脖子。
路易絲:我不能呼吸!
老闆: 好了,別動,別動... (放屁)  
路易絲:哦!哦!  
老闆:對不起,路易絲。我會解釋的。  
路易絲:你在做什麼?
老闆:你可以先出去嗎?對不起。我會解釋的。安德魯,你最好也出去。  
僱員:好的,謝謝。
老闆:謝謝。路易絲,請你回來好嗎? 路易絲。我真的很抱歉。我很抱歉。這是讓他接受的唯一辦法。
路易絲: 你在我頭上放屁!
老闆:我知道。但他真的值得我們給他更多。我必須這樣做,這是唯一的方法。  
路易絲:......(嗚咽)  
老闆: 我很抱歉。
路易斯: ...
老闆: 那只是一個屁。
路易斯:...

老闆:那只是一個屁。
老闆:那只是一個屁。
老闆:那只是一個屁。




收銀員:我站收銀檯的時候,那個小伙子進來了,他從口袋裡拿出一個紫色的絨布包,像這樣把那些小零件都掏出來,扔在櫃檯上。我們盯著他,我問「你在做什麼?」但他只是無視我,忙著把那些零件組在一起,排在後面的人越過他的肩,問他「你在做什麼?」他有一把起子和小鑽子什麼的,嗡嗡唧唧地組裝那些零件,非常精密,突然間他就說「沒關係,我裝好了」,造出了這麼大一把槍!他拿槍對著我們,搶了我們!每個人都很生氣,我們說「你幹什麼......你把一切都搞砸了!」他只是走出去,臉上帶著大大的笑容。




合成語音: 廣播一台 / 在遠處 / 我看到一個巨大的 / 西門·梅奧 / 墜毀在遊樂場,在奔逃的婦女頭上撒尿。




大衛:你有沒有跟吉爾說,泰德很喜歡他的樂高?他做了一艘太空船。  
蘇: 我有點擔心,盒上寫適合八到十歲。
大衛: 對啊,但是對於一個六歲的孩子來說,他非常聰明。
蘇: 是啊...
大衛: 對了,他今天從學校回來了嗎?
蘇:沒有,他沒回來。六個小時前就該回來了。
大衛: 嗯。是不是有點奇怪?
蘇: 我們應該打個電話嗎?
大衛:不用了。他可能只是想在學校過夜。

大衛:泰德?沒有,我們兩個禮拜沒見到他了。是的。如果你看到他,告訴他抽空回家。好,星期五見。星期五要和賽門吃晚餐。
蘇: 我要預定保姆嗎?
大衛:不用,他暫時也不會回來...他會不會以為我們要去學校接他?  
蘇: 也許我應該打給希爾太太,確定這兩個禮拜他沒有等在學校外面。
大衛: 嗯,好主意。
蘇:你好。我是蘇比爾金。我想請問大班的泰德?我們想知道他有沒有在學校外面,等我們去接他。真的?(她看到一個男人接走他)是的。(他很粗暴地把他帶走。)  
大衛: 那人有車嗎?
蘇:  (有)對,是的。  
大衛:恩,好的。這陣子一直在下雨。  
蘇:是啊。嗯。 
大衛: 你覺得那個人知道他有濕疹嗎?
蘇:是啊。對不起, 希爾太太 ,那個人知不知道泰德只能喝羊奶?不,我就是問問。所以他真的把他綁在後座?是的,是的。非常感謝。是的,那就好。再見。 
大衛:看樣子我們應該會在樹林裡找到他。
蘇: 嗯。
大衛:好吧,電話給我。我會帶些小伙子,星期六早上去找找。是的,邁克?我大衛。你好嗎?吉爾好不好?我們哪天再聚聚! 聽著,麥克,你星期六會去酒吧里看球賽嗎?開賽前,你不能跟我帶些小伙子去樹林轉轉?泰德失踪了……有兩個禮拜了。某個可疑的傢伙從學校接走他。你方便嗎?太好了。記得帶把鐵鍬。對,大概兩點。好,謝啦。
蘇: 你需要一把鏟子嗎?
大衛: 不知道他會不會被埋起來,或者只是曝屍荒野。
蘇: 如果他被丟在外面,會更好找。
大衛: 是啊,他媽的更容易...


大衛: 喂?請講。哦,是嗎?好的。(他們找到屍體了,親愛的。)  
蘇: 哦!
大衛:好。好的, 呃 ......今晚不方便過去。嗯,這週其他時候可以嗎?嗯。(他們要我們過去認他。)  
蘇: 他們能把他帶來嗎?
大衛:是的,你們能把他帶過來嗎? 我們只是剛好在忙一些事情。呃,把他放計程車裡送過來怎麼樣?還好嗎?
蘇: 他的眼鏡呢?
大衛:哦、對了,他有戴著藍色塑膠框的眼鏡嗎?好的,我很確定那是他。藍色的框架。讓他看起來很好學,是的。聽起來像他。那麼,你打來通知我們已經很好了,是的。那你們現在要做什麼,把他扔掉?…..哦。你不能直接...?啊、我想也是。好吧、好吧,我們會看看能做什麼。好的,非常感謝。再見。 
蘇:怎麼樣,親愛的?
大衛: 我們得去接他,埋葬他。
蘇: 哦。他們有說他發生什麼事嗎?
大衛:說了,好像被硬上很多次,然後勒死了。
蘇: 哦。這有點太超過了。
大衛:是的,顯然是那個血淋淋的邁克霍蘭德做的!我下次見到他的時候會跟他說句話。 
蘇: 是的,你可以告訴他我也很生氣。
大衛: 邁克霍蘭德!
蘇: 我一直覺得他有點白目。
大衛: 是啊...




克里斯:當你赤身裸體,在細雨中顫抖。看著腳邊的衣物,你想:「哦、是的。溫暖。」然後不小心吃了它們。  

當你在夢見陰鬱的噴射吐司機,你才真的在做夢...... 

聲音取樣: 我很難過,不開心......

克里斯: 當你車停得太糟,粉碎車頭燈,保險槓爆裂,砰、砰、砰,就像該死的彈珠台......

當你的西方不再是你的東方以西,而是在上面嘲弄你,像個邪惡的蠟燭傑克。呵哈,你這糟糕的糊塗蛋。然後你的南方和北方一起消失或者發瘋。(1)

那麼歡迎。歡迎,來到藍色果醬。 (回音)  








*註解:
  1. 蠟燭傑克(Candlejack):登場於華納公司再與史蒂芬‧史匹柏合作推出的卡通系列《Freakazoid》。他是一名有著鬼魂造型的反派角色,只要有人呼喚他的名字,就會現身將那人綁起來。蠟燭傑克擁有漂浮的能力,經常拿著燭台,弱點是派,喜歡西部片題材的美國情境喜劇《F Troop》。
  2. 馬克·雷德克里夫(Mark Radcliffe):BBC廣播電台播音員。
  3. 阿爾伯特親王(Prince Albert piercing):一種打在男性生殖器上的體環,簡稱PA環。




*歌單:
  1. Baby Fox - In Your Dreams
  2. Morcheeba - Never An Easy Way
  3. Spearhead - People In Tha Middle
  4. Moodswings - The Great Sound Of Letting Go
  5. Rolling Stones - Fool To Cry
  6. Jimi Tenor - Outta Space
  7. Barry Adamson - Miles
  8. Ambisonic - Helicopter Kinda Girl
  9. Prefab Sprout - Electric Guitars, The Teardrop Explodes - Tiny Children
  10. Dubstar - Stars

沒有留言:

張貼留言